Tłumaczenie Bravo Legends

O Michaelu rozmowy luźne.

Moderators: DaX, Sephiroth820, MJowitek, majkelzawszespoko, Mafia

User avatar
MJackson
Posts: 514
Joined: Thu, 07 Aug 2008, 10:15
Location: Kraków

Post by MJackson »

Jak dla mnie to nawet takie tłumaczenie pasuje bo niemieckiego nie umiem.
Będą dalsze strony z Bravo?
ImageImage
sandrus
Posts: 29
Joined: Fri, 19 Sep 2008, 16:23
Location: Iława

Post by sandrus »

MJackson wrote:Jak dla mnie to nawet takie tłumaczenie pasuje bo niemieckiego nie umiem.
Będą dalsze strony z Bravo?
Co to znaczy nawet? Jeśli ci się nie podoba możesz tłuamczyć na własną rękę. Życzę powodzenia. Może będą dalsze strony ale jak coś to dopiero po niedzieli, ponieważ muszę się uczyć.
User avatar
sergi13
Posts: 389
Joined: Sat, 11 Oct 2008, 15:39
Location: Okolice Kalisza

Post by sergi13 »

Ty masz 13 lat i bierzesz się za takie coś?? Nie no naprawdę szacunek dla ciebie japrosic
Jako
Posts: 274
Joined: Sat, 02 Feb 2008, 18:31
Location: Wrocław

Post by Jako »

Dzięki wielkie sandrus....nic nie kumałem z niemieckiego...super, dzieki japrosic
Image
User avatar
MJackson
Posts: 514
Joined: Thu, 07 Aug 2008, 10:15
Location: Kraków

Post by MJackson »

Nie to miałam na myśli...
Rzeczywiście niepotrzebnie dodałam to nawet ;-)
I wielkie pokłony za tłumaczenie japrosic
ImageImage
sandrus
Posts: 29
Joined: Fri, 19 Sep 2008, 16:23
Location: Iława

Post by sandrus »

Ehh.. Mi nie chodzi o to abyście wy mi składali wielkie pokłony po prostu dałam to tłumaczenie żeby każdy mógł zrozumieć o co tam chodzi, bo wiem, że prawie wszyscy z was mają angielski a mnie się niestety trafił niemiecki. Aha i oczywiście sama tego nie tłumaczyłam. Niemieckiego nie da się tak tłumaczyć ze słownikiem. Dużo pracy jest w tym mojej siostry, która studiuje.... germanistykę ;)
KrwawaMerry
Posts: 220
Joined: Sun, 09 Mar 2008, 12:09
Location: Rydułtowy

Post by KrwawaMerry »

sandrus wrote:mnie się niestety trafił niemiecki
Ja tez mam niemiecki lubię ten język jest super!!! ;-) ;-) Ja tłumaczyłam jak narazie wypowiedzi innych gwiazd o Michaelu jakoś wyszło xd, bo mam podobnie jak ty nenene . ŚWIETNE TŁUMACZENIA ;d
...Na zawsze pozostaniesz w moim sercu Michael...;( [*][*]
User avatar
Marzena07
Posts: 116
Joined: Wed, 19 Dec 2007, 20:58

Post by Marzena07 »

Nic mi o tym nie wiadomo aby ten koncert nosił nazwę What more can I give bo ten utwór powstał dla rodzin ofiar ataku na WTC W 2001... dziwne... ktoś tu chyba coś pomylił... :podejrzliwy: W każdym razie dzięki za tłumaczenie. ;-) Miło :calus:
User avatar
Willy
Posts: 1473
Joined: Thu, 10 Mar 2005, 21:08
Location: Szczecin

Post by Willy »

"What more can I give" jaką znamy została nagrana w 2001 roku z myślą o ofiarach 9/11 ale piosenka napisana była trochę wcześniej. Inspiracją do jej powstania było spotkanie z Nelsonem Mandelą w 99 roku. Ponoć miała miec swoją premierę na koncertach MJ & Friends.

Sama nazwa "What more can I give" pojawia się na reklamach (?) koncertów.
Seoul:
Image
Munich:
Image
Widnieje nawet na scenie:
Image
User avatar
Little_Lilly
Posts: 71
Joined: Thu, 31 Jul 2008, 14:06
Location: bydgoszcz

Post by Little_Lilly »

super tłumaczenia, bardzo profesjonalne. Koleżanka próbowała biegle mi przetłumaczyć ale... mało rozumiałam. Dzięki Sandrus, że na to wpadłaś, chciałam o to kiedyś kogos poprosic na forum ;P :mj:
L.O.V.E. is all what we have...
User avatar
viva201
Posts: 1438
Joined: Sun, 05 Aug 2007, 19:35
Location: Zebrzydowice/śląsk

Post by viva201 »

kiedy będzie dalsze tłumaczenie? :)
Image
Post Reply