Teksty piosenek i ich polskie tłumaczenia

Dyskusje na temat działalności muzycznej i filmowej Michaela Jacksona, bez wnikania w życie osobiste. Od najważniejszych albumów po muzyczne nagrody i ciekawostki fonograficzne.

Moderators: DaX, Sephiroth820, MJowitek, majkelzawszespoko, LittleDevil

User avatar
MJ fan
Posts: 320
Joined: Thu, 31 Jan 2008, 20:14
Location: Warszawa

Post by MJ fan »

ma ktoś może tłumaczenie Tabloid Junkie?
User avatar
polishblacksoul
Posts: 576
Joined: Thu, 11 Dec 2008, 19:05

Post by polishblacksoul »

Czy ktoś ma, lub mógłby przetłumaczyć piosenke "Time Waits For No One"? Bardzo proszę japrosic
Michalina
Posts: 160
Joined: Sun, 18 Jan 2009, 17:26
Location: Z-ść

Post by Michalina »

Czy może ma ktoś przetłumaczenie P.Y.T i Hold My Hand? ew. mogę faceta od angielskiego pomęczyć :)
User avatar
Mike
Posts: 1010
Joined: Thu, 10 Mar 2005, 19:54
Location: mam to wiedzieć?

Post by Mike »

Skoro mówimy, o tłumaczeniach, i komuś coś nie wychodzi, to posłuchajcie tego "profesjonalisty" z TVN Linga: http://www.onet.tv/29036,0,10,3677192,0 ... %20jackson Co myślicie o podesłaniu im dobrego tłumaczenia?
"LIES RUN SPRINTS, BUT THE TRUTH RUNS MARATHONS"- Michael Jackson
Image
http://www.youtube.com/user/ktossomeone
User avatar
Kasiaaa
Posts: 319
Joined: Sat, 22 Dec 2007, 16:11

Post by Kasiaaa »

Ma ktoś tłumaczenie Morphine ? japrosic
Bo to najlepsze nie jest. ;x
We can fly, you know. We just don’t know how to think the right thoughts and levitate ourselves off the ground.
Michael Jackson.

loveMJPT
User avatar
ioreta
Posts: 349
Joined: Sun, 28 Jun 2009, 20:28
Location: Siewierz / Łódź

Morphine

Post by ioreta »

Morphine - Morfina

Piosenka powstała w 1997. Co myślicie o niej dziś, w świetle ostatnich wydarzeń? Gdy ją dzisiaj usłyszałam, po wielu latach, zaczęłam płakać. Zresztą płaczę nie tylko przy niej. Prawie przy każdej. Gdy docierają do mnie słowa kolejnych piosenek.

Gdy słyszałam ją wtedy, w 1997 roku, nie wiedziałam, co śpiewa w refrenie. Dzisiaj, w epoce Google, wiem już że to było "Demerol"...

Michael, dziękuję za wszystko, co mi dałeś.

Wrzucam tekst, przetłumaczony dziś na szybko. Czekam na uwagi i poprawki. W wielu miejscach użyłam "mocniejszych" słów, ale taki też jest tekst w oryginale.

Michael Jackson – Morfina

Jest dętką, złotko
Kopnięty w plecy, złotko
Zawał serca, złotko
Potrzebuję twego ciała

Gorący pocałunek, kochanie
On jest suką, złotko
Chce mi się rzygać, złotko
Nie można polegać na tobie

Jestem taką świnią, złotko
Wcześniej czy później, tatku
Nienawidzę takich typów, złotko
Takich zawodnych

Niezły odlot, złotko
On jest jednym z nas, złotko
Kolejny narkotyk, złotko
Tak cię pożądam

Zaufaj mi
Zaufaj mi
Kompletnie mi zaufaj
Bierzesz morfinę!

Hu!

Mają kwaterę, złotko
Kopnięci w twarz, złotko
Nienawidzisz swojej rasy, złotko
Jesteś po prostu kłamcą

Każde twe liźnięcie, złotko
Twój pies to dziwka, złotko
Chce mi się rzygać, złotko
Zbawca twej duszy

Ona nigdy się ode mnie nie odczepi
Nigdy nie odetnie
Muszę pracować, złotko
Jesteś wrogiem

Zawsze zaspokoi, tatku
Wstań i wyjdź, tatku
Przynosisz wstyd, tatku
Tak niepożądana

Zaufaj mi
Zaufaj mi
Kompletnie mi zaufaj
Bierzesz morfinę!

Dalej, złotko

Odpręż się
To ci nie zrobi krzywdy
Zanim to podam
Zamknij oczy i policz do dziesięciu
Nie płacz
Nie zmienię cię
Nie ma powodu do strachu
Zamknij oczy i odpłyń

Demerol
Demerol

O Boże, on zażywa demerol
Demerol
Demerol
O Boże, on zażywa demerol

Próbował
Ciężko ją przekonać
Być ponad to, co ma
Dzisiaj potrzebuje jej dwa razy bardziej
Nie płacz
Nie obrażę się na ciebie
Wczoraj zdobyłaś jego zaufanie
Dzisiaj bierze dwa razy tyle

Demerol
Demerol
O Boże, on zażywa demerol
Hii-hii-hii
Demerol
Demerol
O mój Boże, to demerol
Hii
Ooo
Dostał gówno, złotko
Twój pies to dziwka, złotko
Chce mi się rzygać, złotko
Jesteś kłamcą

Czy prawda to gra, tatku
Żeby zyskać sławę, złotko
Znów to samo, złotko
Jesteś taka niezawodna

Zaufaj mi
Zaufaj mi
Kompletnie mi zaufaj
Ona bierze morfinę!

Hu!

Po prostu siedzisz i gadasz o niczym
Bierzesz morfinę
Hu!
Dalej, złotko
Po prostu siedzisz i nie gadasz o tym
Bierzesz morfinę
Po prostu siedzisz i gadasz o tym
Bierzesz morfinę
Po prostu siedzisz i gadasz o niczym
I bierzesz morfinę

Hu-hu
Tonę, złotko
Gadasz Morfina

Dalej, złotko
Hu!
Hu!
Morfina!
Zrób to!
Hu!
On bierze morfinę
Morfinę!
User avatar
Wiśnia
Posts: 395
Joined: Sat, 16 Sep 2006, 22:17
Location: Żyrardów

Post by Wiśnia »

omg, to tłumaczenie ;( brak słow. Nie znam angielskiego i nigdy nie wiedziałem że ta piosenka znaczy tak dużo o życiu Michaela.
Image
http://www.youtube.com/watch?v=-GMyqvkCmgk mój występ z okazji dnia nauczyciela :)
Król popu nie odszedł, zmienił tylko scenę
User avatar
Marie
Posts: 515
Joined: Sat, 27 Jun 2009, 11:02
Location: Planet Earth

Post by Marie »

zakładam temat odnośnie tej piosenki w hide parku.
ioreta- serdeczne dzięki za tłumaczenie !
Maverick
Posts: 1953
Joined: Wed, 20 Jun 2007, 11:27

Post by Maverick »

Piosenka powstała w 1994 roku.
User avatar
onlyKATE
Posts: 517
Joined: Fri, 25 Apr 2008, 20:48
Location: Poznań

Post by onlyKATE »

Maverick wrote:Piosenka powstała w 1994 roku.
Nie mam zamiaru dorabiać fałszywych ideologii, ale tak obiektywnie patrząc nie wiadomo też dokładnie kiedy zaczęło się niebezpieczne pogrywanie Michaela z lekami.
W każdym razie, dołączając jeszcze do tego nadinterpretacje, utwór proroczy. Z tego co na razie nam wiadomo. Aż trudno uwierzyć..
Image
Maverick
Posts: 1953
Joined: Wed, 20 Jun 2007, 11:27

Post by Maverick »

Rok 1993 i leki to żadna tajemnica. Nie trzeba nic dorabiać - mówił o tym sam Michael jak i obecna w ciągu tego dramatu Liz Taylor.
User avatar
onlyKATE
Posts: 517
Joined: Fri, 25 Apr 2008, 20:48
Location: Poznań

Post by onlyKATE »

Maverick wrote:Rok 1993 i leki to żadna tajemnica.
Kiedy zaczęło się pogrywanie 'na dobre'.
Dramat mógł trwać cały czas, w różnym nasileniu. Nie zamykając rozdziału po 93.
Nic dziwnego, że przy tych okolicznościach ludzie zauważają zbieżności i na nowo odkrywają sens utworu.
Nie tylko tego, zresztą.
Image
merc
Posts: 3
Joined: Wed, 08 Jul 2009, 0:32

Post by merc »

Wydaje mi się, że dość uważnie przeczytałem 16 stron w tym temacie i nie znalazłem jednej z największych piosenek MJ ,, Dirty Diana”:) jeśli macie gdzieś tłumaczenie tej piosenki to bardzo chętnie się z nim zapoznam. Natomiast text na którym mi bardzo zależy to ,,Tabloid Junkie”, piosenka zdecydowanie mniej popularna ale tez ma to ,,coś” w sobie(zwłaszcza refren;p)

http://www.youtube.com/watch?v=-c3wWA1F5zc

"Tabloid Junkie"

Speculate to break the one you hate
Circulate the lie you confiscate
Assassinate and mutilate
As the hounding media in hysteria
Who's the next for you to resurrect
JFK exposed the CIA
Truth be told the grassy knoll
As the blackmail story in all your glory

It's slander
You say it's not a sword
But with your pen you torture men
You'd crucify the Lord
And you don't have to read it, read it
And you don't have to eat it, eat it
To buy it is to feed it, feed it
So why do we keep foolin' ourselves

Just because you read it in a magazine
Or see it on the TV screen
Don't make it factual
Though everybody wants to read all about it
Just because you read it in a magazine
Or see it on the TV screen
Don't make it factual, actual
They say he's homosexual

In the hood
Frame him if you could
Shoot to kill
To blame him if you will
If he dies sympathize
Such false witnesses
Damn self righteousness
In the black
Stab me in the back
In the face
To lie and shame the race
Heroine and Marilyn
As the headline stories of
All your glory

It's slander
With the words you use
You're a parasite in black and white
Do anything for news
And you don't go and buy it, buy it
And they won't glorify it, 'fy it
To read it sanctifies it, 'fies it
Then why do we keep foolin' ourselves
Just because you read it in a magazine
Or see it on the TV screen
Don't make it factual
Everybody wants to read all about it
Just because you read it in a magazine
Or see it on the TV screen
Don't make it factual
See, but everybody wants to believe all about it

Just because you read it in a magazine
Or see it on the TV screen
Don't make it factual
See, but everybody wants to believe all about it
Just because you read it in a magazine
Or see it on the TV screen
Don't make it factual, actual
She's blonde and she's bisexual

Scandal
With the words you use
You're a parasite in black and white
Do anything for news
And you don't go and buy it, buy it
And they won't glorify it, 'fy it
To read it sanctifies it, 'fies it
Why do we keep foolin' ourselves
Slander
You say it's not a sin
But with your pen you torture men
Then why do we keep foolin' ourselves

Just because you read it in a magazine
Or see it on the TV screen
Don't make it factual
Though everybody wants to read all about it
Just because you read it in a magazine
Or see it on the TV screen
Don't make it factual
See, but everybody wants to read all about it

Just because you read it in a magazine
Or see it on the TV screen
Don't make it factual
Just because you read it in a magazine
Or see it on the TV screen
Don't make it factual
Just because you read it in a magazine
Or see it on the TV screen
Don't make it factual, actual
You're so damn disrespectable
MJwodzuMJ
Posts: 222
Joined: Wed, 07 Nov 2007, 20:09

Post by MJwodzuMJ »

DD jest na stronie :)
User avatar
MJ_Angel
Posts: 583
Joined: Sun, 14 Dec 2008, 23:23
Location: Poznań

Post by MJ_Angel »

merc to jest tłumaczenie Tabloid Junkie:

Spekulujesz by złamać tego, którego nienawidzisz
Rozprowadzasz kłamstwo, konfiskujesz
Robisz zamach i mutilate (?)
Jak media goniące w histerii
Kto według ciebie jest następny by powrócić
JFK zdemaskował CIA
Prawda opowiedziana the grassy knoll (?)
Jak historia z czarnej skrzynki w całej twojej chwale

To oszczerstwo
Mówisz, ze to nie jest miecz
Ale torturujesz ludzi swoim długopisem
Ukrzyżowałbyś Pana
I nie musisz tego czytać, tego czytać
Kupić to znaczy nakarmić to, nakarmić to
Więc dlaczego robimy z siebie głupców

Tylko dlatego, że czytasz o tym w magazynie
Lub widzisz na ekranie telewizora
Nie rób z tego faktu
Mimo iż każdy chce czytać o tym wszystko
Tylko dlatego, że czytasz o tym w magazynie
Lub widzisz na ekranie telewizora
Nie rób z tego faktu, prawdy
Mówią, że on jest homeksualistą

W kapturze
Wrób go, jeśli możesz
Zastrzel by zabić
Oskarż go, jeśli chcesz
Jeśli umrze, współczuj
Tak fałszywi świadkowie
Cholerna wyniosłość
W czerni
Dźgnij mnie w plecy
W twarz
Kłamać i przynosić hańbę rasie
Heroina i Marilyn
Jako nagłówkowe historie
Całej twojej chwały

To oszczerstwo
Słowami, które używasz
Jesteś pasożytem w czerni i bieli
Zrób wszystko dla news'a
I nie idziesz i kupujesz to, kupujesz to
I nie będą tego sławić, tego sławić
Przeczytać to znaczy uświęcić, uświęcić
Więc dlaczego robimy z siebie głupców

Tylko dlatego, że czytasz o tym w magazynie
Lub widzisz na ekranie telewizora
Nie rób z tego faktu
Mimo iż każdy chce czytać o tym wszystko
Tylko dlatego, że czytasz o tym w magazynie
Lub widzisz na ekranie telewizora
Nie rób z tego faktu
Widzisz, ale każdy chce wierzyć w to wszystko

Tylko dlatego, że czytasz o tym w magazynie
Lub widzisz na ekranie telewizora
Nie rób z tego faktu
Mimo iż każdy chce czytać o tym wszystko
Tylko dlatego, że czytasz o tym w magazynie
Lub widzisz na ekranie telewizora
Nie rób z tego faktu, prawdy
Ona jest blondynką i jest biseksualistką

Skandal
Słowami, które używasz
Jesteś pasożytem w czerni i bieli
Zrób wszystko dla news'a
I nie idziesz i kupujesz to, kupujesz to
I nie będą tego sławić, tego sławić
Przeczytać to znaczy uświęcić, uświęcić
Dlaczego robimy z siebie głupców
Oszczerstwo
Mówisz, że to nie grzech
Ale torturujesz ludzi swoim długopisem
Więc dlaczego robimy z siebie głupców

Tylko dlatego, że czytasz o tym w magazynie
Lub widzisz na ekranie telewizora
Nie rób z tego faktu
Mimo iż każdy chce czytać o tym wszystko
Tylko dlatego, że czytasz o tym w magazynie
Lub widzisz na ekranie telewizora
Nie rób z tego faktu
Widzisz, ale każdy chce wierzyć w to wszystko

Tylko dlatego, że czytasz o tym w magazynie
Lub widzisz na ekranie telewizora
Nie rób z tego faktu
Tylko dlatego, że czytasz o tym w magazynie
Lub widzisz na ekranie telewizora
Nie rób z tego faktu
Tylko dlatego, że czytasz o tym w magazynie
Lub widzisz na ekranie telewizora
Nie rób z tego faktu, prawdy

Jesteś tak cholernie pozbawiony szacunku
Image
Post Reply