Książka Diane Diamond
Moderatorzy: DaX, Sephiroth820, MJowitek, majkelzawszespoko, Mafia
Książka Diane Diamond
Nasza cudowna diana z Court TV, jak juz wiecie, wypuszcza ksiazke- oto klilka NIESAMOWITYCH RZECZY ktore w niej opisala...
http://www.msnbc.msn.com/id/10164492/from/RL.3/
http://www.msnbc.msn.com/id/10164492/from/RL.3/
Every day creates your HIStory...
Re: A może by tak normalniejszą nazwę tytułu?
Pank pisze:A z tym niskim głosem to nawet podobno prawda... :]
moze i prawda... moze mógłby to potwierdzić ktoś, kto choć krótko go słyszał, bądz jeszcze lepiej... rozmawiał... :)The first one – Michael's high-pitched voice is not his real voice.
“Michael Jackson has a big, deep voice,” Dimond revealed. “Somewhere in there, especially if you bring him bad news or if you make him mad, his voice gets very, very deep.”
może kiedyś Marta nam o tym opowie... :) martus, please?
_________________
mania
Ostatnio ogladalam krotki wywiad z Lisa Minelli i jej bylym mezem, jak jeszcze byli razem. Powiedziala ze raz miala telefon od Michaela, ktory zaczal mowic bardzo meskim grubym glosem. Ona na to "Michael, to ty??" a on od razu znizyl glos. Widocznie sam sie wkopal hahaha.
Wiele razy slyszalam o Michaela "prawdziwym glosie", ostatnio zawlaszcza od Lisa Marie Presley. Nie wierze we wszystko co ona pisze, ale akurat w to tak. Ile bym dala by kiedys uslyszec ten glos
A co do Presley to mysle ze ona nadal kocha Michaela i pewnie zawsze juz bedzie, a krytykuje go tak, bo czuje sie zraniona, a wtedy kazda kobieta probuje przedstawic swego bylego jako wroga i nieudacznika...
Wiele razy slyszalam o Michaela "prawdziwym glosie", ostatnio zawlaszcza od Lisa Marie Presley. Nie wierze we wszystko co ona pisze, ale akurat w to tak. Ile bym dala by kiedys uslyszec ten glos
A co do Presley to mysle ze ona nadal kocha Michaela i pewnie zawsze juz bedzie, a krytykuje go tak, bo czuje sie zraniona, a wtedy kazda kobieta probuje przedstawic swego bylego jako wroga i nieudacznika...
Jadnak ksiązka jest w sprzedaży: "Be Carefoul Who You L
No, i niestety, książka, została wydana, Diane Dimond: "Be Carefoul Who You Love: Inside The Michael Jackson case"="Bądź ostrożny, kogo kochasz: od wewnątrz sprawa Michela Jacksona"(Hardcover)
Czego, to ludzie nie zrobią dla kasy, nawet głupoty wydadza, ale ja wydawnictwie sie nie dziwię, bo im sie nic nie stanie, a ta idiotka jeszcze zarobi:(
ponad to:,
Źródło: amazon.com
Czego, to ludzie nie zrobią dla kasy, nawet głupoty wydadza, ale ja wydawnictwie sie nie dziwię, bo im sie nic nie stanie, a ta idiotka jeszcze zarobi:(
ponad to:,
Źródło: amazon.com
"LIES RUN SPRINTS, BUT THE TRUTH RUNS MARATHONS"- Michael Jackson
http://www.youtube.com/user/ktossomeone
http://www.youtube.com/user/ktossomeone
Re: Jadnak ksiązka jest w sprzedaży: "Be Carefoul Who Y
HURRA!! NA reszcie prawda wyjdzie na jaw, czykalem na te ksiazke odkad o niej moja ukochana dziennikarka powiedziala... Pedze zamowic.!
Every day creates your HIStory...
też, może być, a ja przetłumaczyłem, tylko DOSŁOWNIE, i lepiej, nie mów, mi, aby lepiej nie tłumaczył, bo twoja prośba, jest, NIESŁYSZALA przez mnie. Mów, co chcesz, ale ja sie wciąż uczę Anglika, a tłumaczenie: Od wewnątrz, czy za kulisami, to na jedno wychodzi, tyle, że kulisy lepiej pasują, ale to samo znaczą. Więc, jak Ci, nie pasuje, to napisz, że powinno byc tak a nie tak i tyle, bo słowa: "Mówiłem Ci już, żebyś niczego nie tłumaczył", sa dla mnie słowami, bardzo mocnymi, i nie ładnymi,a takze ROZKAZUJĄCYMi, wiec, nie do kazdego tak mozna powiedzieć. Tyle. Więc: "Uważaj kogo kochasz: kulisy sprawy(procesu) Michaela jacksona", lepiej, ładniej i dziękuje.req pisze:"Uważaj kogo kochasz: kulisy procesu Jacksona""Be Carefoul Who You Love: Inside The Michael Jackson case"
Mówiłem Ci już, żebyś niczego nie tłumaczył :]
"LIES RUN SPRINTS, BUT THE TRUTH RUNS MARATHONS"- Michael Jackson
http://www.youtube.com/user/ktossomeone
http://www.youtube.com/user/ktossomeone
W tlumaczeniu doslownym niczego zlego nie ma, ale wypadalo by zachowac jaka kolwiek forme gramatyczna... Jestesmy Polakami i po polsku mowimy, wiec nie amerykanizujmy naszej mowy ojczystej i zwracajmy uwage nawet na drobne rzeczy, bo to dzieki nim to cos nazywa sie jezykiem polskim. A poza tym, twoje tlymaczenie (Bądź ostrożny, kogo kochasz: od wewnątrz sprawa Michela Jacksona") kupy sie nie trzyma. Znacznie ladniej brzmialo by to (O DZIWO NIE TRZEBA ZA DUZO ZMIENIAC!): Badz ostrozny, kogo kochasz: sprawa Michaela Jacksona od wewnatrz, albo (sama koncowka) wewnatrz sprawy Michaela Jacksona (to jest doslowne tlumaczenie)... <- ladnie, zrozumiale, gramatycznie, a przedewszytskim PO POLSKUMike pisze: też, może być, a ja przetłumaczyłem, tylko DOSŁOWNIE, i lepiej, nie mów, mi, aby...
Every day creates your HIStory...
to ja sobie nie daruję i a propo tłumaczeń, wymowy... tytuł książki mi się podoba: "Be careful who you ..." -> "Bądź ostrożny ch**u" :>
nie oburzaj się Mike, tylko wyciągaj wnioski jak ktoś zwraca uwagę, zwracaj uwagę czy jest w nich sama złośliwość, czy na coś może jednak warto zwrócić uwagę, bądź otwarty na sugestie!
nie oburzaj się Mike, tylko wyciągaj wnioski jak ktoś zwraca uwagę, zwracaj uwagę czy jest w nich sama złośliwość, czy na coś może jednak warto zwrócić uwagę, bądź otwarty na sugestie!
...
I też, tak zrobiłe, acz kolwiek, te słowa Mówiłem Ci już, żebyś niczego nie tłumaczył , nie są zbyt przyjemnie oi mądre. Tak czy siak, jest ok. I suepr, że się rozmiemy:DMajkel pisze:to ja sobie nie daruję i a propo tłumaczeń, wymowy... tytuł książki mi się podoba: "Be careful who you ..." -> "Bądź ostrożny ch**u" :>
nie oburzaj się Mike, tylko wyciągaj wnioski jak ktoś zwraca uwagę, zwracaj uwagę czy jest w nich sama złośliwość, czy na coś może jednak warto zwrócić uwagę, bądź otwarty na sugestie!
"LIES RUN SPRINTS, BUT THE TRUTH RUNS MARATHONS"- Michael Jackson
http://www.youtube.com/user/ktossomeone
http://www.youtube.com/user/ktossomeone