Płyta upamiętniająca od MJPT- reaktywacja

O Michaelu rozmowy luźne.

Moderators: DaX, Sephiroth820, MJowitek, majkelzawszespoko, Mafia

User avatar
component
Posts: 186
Joined: Wed, 30 Sep 2009, 21:48
Location: Śląsk

Post by component »

Kilka uwag stylistyczno-gramatycznych:
1. Kropka powinna znajdować się po cudzysłowie zamykającym cytat Michaela.
2. Przed wyrazem "dając" konieczny jest przecinek.
3. Po wyrazie "wydarzenie" również wymagany jest przecinek.

Pozdrawiam ;-)
User avatar
M.Dż.*
V.I.P.
Posts: 2792
Joined: Fri, 11 Mar 2005, 11:50
Location: gdzieś z Polski

Post by M.Dż.* »

component, dziękujemy za uwagi.
Dokładnie wczoraj, ustaliliśmy, że trochę interpunkcji trzeba będzie poprawić- teraz wiemy co ;-)
Gdyby jeszcze coś wpadło Tobie lub innym miłośnikom polszczyzny w oko, dajcie proszę znać :-)
"Everywhere I go
Every smile I see
I know you are there
Smilin back at me
Dancin in moonlight
I know you are free
Cuz I can see your star
Shinin down on me"
User avatar
BasiaM
Posts: 45
Joined: Sat, 28 Mar 2009, 23:09
Location: POZNAŃ

Post by BasiaM »

Cześć,

może warto aby zamiast daty śmierci był napis forever:

29 VIII 1958 - FOREVER



pozdrawiam
Basia
User avatar
Streetwalker
Posts: 432
Joined: Wed, 20 Feb 2008, 15:38

Post by Streetwalker »

BasiaM jak już jest po polsku niech tak zostanie;żadnego forever bym nie wtykała,poza tym data śmierci to data śmierci,a że forever to przecież wiadomo:)
Szacun za doprowadzenie sprawy do takiego etapu,bez pitolenia,konkretnie.Naprawdę się cieszę:)
Eve_861
Posts: 227
Joined: Wed, 05 Aug 2009, 23:15
Location: Warszawa

Post by Eve_861 »

BasiaM wrote:może warto aby zamiast daty śmierci był napis forever:
mi też ta data śmierci się nie podoba i to nie ma znaczenia ,że believers czy nie ..po prostu data śmierci kojarzy mi się z nagrobkiem a to nie jest przecież miejsce pochówku MJ:( Wiadomo ,że smutno się robi jak się na to patrzy..
Generalnie już mówiłam Magdzie ,że projekt płyty i tekst baardzo mi się podobają, zdolna Dziewczynka:* i bardzo się cieszę ,że mimo przykrego incydentu z Panią E. doprowadziliście sprawę do końca:)
Impossible is nothing when it comes down to Michael. I know what I'm saying..
User avatar
anialim
Posts: 1460
Joined: Tue, 18 Sep 2007, 2:54
Location: z Guadalupe

Post by anialim »

BasiaM wrote:może warto aby zamiast daty śmierci był napis forever:
albo żadnych dat? To w końcu nie ma być płyta nagrobkowa... To tylko drobna uwaga do świetnego projektu Magdy:)
User avatar
Kama
Posts: 426
Joined: Mon, 06 Jul 2009, 19:04
Location: Szczecin

Post by Kama »

może pominiemy datę "śmierci" plizzzzz
Image
"You are not alone I am here with you Though we're far apart You're always in my heart"
Zawsze będziesz w sercu mym...
User avatar
Luspa
Posts: 361
Joined: Thu, 30 Jul 2009, 0:11
Location: Białystok

Post by Luspa »

Też jestem za pominięciem dat.
Image
User avatar
M.Dż.*
V.I.P.
Posts: 2792
Joined: Fri, 11 Mar 2005, 11:50
Location: gdzieś z Polski

Post by M.Dż.* »

Moi Mili,
Projekt jest na takim etapie, że na zmiany nie ma za bardzo miejsca.
Biorąc pod uwagę wszystkie uwagi, musielibyśmy sklecić coś, co nie miałoby ani duszy, ani logicznego ciągu, ani .... po prostu... nie byłoby ładne.
W ten sposób projekt nigdy nie ujrzałby światła dziennego, bo zawsze ktoś miałby jakąś uwagę lub sugestię.
Dlatego staraliśmy się znaleźć jakieś rozsądne rozwiązanie.
"Everywhere I go
Every smile I see
I know you are there
Smilin back at me
Dancin in moonlight
I know you are free
Cuz I can see your star
Shinin down on me"
User avatar
ioreta
Posts: 349
Joined: Sun, 28 Jun 2009, 20:28
Location: Siewierz / Łódź

Post by ioreta »

component wrote:Kilka uwag stylistyczno-gramatycznych:
1. Kropka powinna znajdować się po cudzysłowie zamykającym cytat Michaela.
2. Przed wyrazem "dając" konieczny jest przecinek.
3. Po wyrazie "wydarzenie" również wymagany jest przecinek.

Pozdrawiam ;-)
To ja też przyczepię się do kropek ;)

W liczbie 100 000 nie powinno być kropki. Tak zalecają poloniści ;)
User avatar
MacJack50
Posts: 336
Joined: Tue, 20 Oct 2009, 17:22
Location: Słupsk

Post by MacJack50 »

Według mnie wszystko jest pięknie zrobione i tak M.Dż. napisała za pewne nie ma czasu na zmiany większe , lecz tylko takie kosmetyczne.Projekt wspaniały brak słów MJ może być dumny mając takich fanów.
Image
"Together we can heal the world and make it a better place."
"GO FOR YOUR DREAMS!"
User avatar
asiek
Posts: 307
Joined: Sat, 27 Jun 2009, 22:00
Location: Katowice

Post by asiek »

projekt jest super! nieprzegadany i konkretny

ale jakby się dało usunąć daty to bym za tym optowała :)
A żyć możesz tylko dzięki temu, za co mógłbyś umrzeć.

Image
User avatar
Mariurzka
Posts: 384
Joined: Thu, 16 Jul 2009, 14:52
Location: lasy i bory Roztocza ;)

Post by Mariurzka »

ioreta wrote:W liczbie 100 000 nie powinno być kropki. Tak zalecają poloniści ;)
Potwierdzam:)
component wrote:1. Kropka powinna znajdować się po cudzysłowie zamykającym cytat Michaela.
Zgadza się.
component wrote:2. Przed wyrazem "dając" konieczny jest przecinek.
3. Po wyrazie "wydarzenie" również wymagany jest przecinek.
Component ma rację, aczkolwiek... można zasady pisowni zinterpretować dwojako. W zapisie linearnym (zwyczajnie zapisanym zdaniu) wszelkie znaki interpunkcyjne są konieczne. Inaczej jest w przypadku zapisu nielinearnego, czyli wtedy, gdy zdanie (jego części) zapisane jest w kilku linijkach, lub poszczególne wyrazy rozrzucone są po całej stronie. Wtedy interpunkcję można pominąć. Dałoby się to zastosować w przypadku płyty, bo jak sami możecie zobaczyć - mamy tam taki właśnie nielinearny zapis.
Ten kij ma jednakże swój drugi koniec - w przypadku likwidacji interpunkcji należałoby ją zlikwidować konsekwentnie w całości, a cały zapis na płycie inaczej rozmieścić, dzieląc zdania na kolejne wersy tam, gdzie w zapisie linearnym winny być przecinki. Niestety, zburzy to cały układ płyty i wydłuży zapis. Zostańmy więc przy przecinkach wszędzie tam, gdzie być one powinny :-)

Ja bym się tak tylko nieznacznie czepiła ostatniego zdania - nie lepiej byłoby zamiast przecinka dać tam "i":
Na zawsze żywy w naszej pamięci
i naszych sercach..."
wtedy byłoby (w moim mniemaniu) składniej ;-)

Więcej polonistycznych niuansów nie rzuciło mi się w oczy, jak coś jeszcze dojrzę, to dam znać.
Czy słyszysz, jak tam daleko muzyka gra?
User avatar
a_gador
Posts: 773
Joined: Sun, 12 Jul 2009, 21:03
Location: Śląsk

Post by a_gador »

Ja jeszcze w kwestii interpunkcji, ale z aprobatą dla Waszego pomysłu. Początkowo wydawało mi się, że wielokropki po nieznany i sercach nie są konieczne, ale potem pomyślałam sobie, że w ten sposób każdy czytający może w myślach dopowiedzieć sobie dalszy ciąg i niejako współtworzyć treść, nadać jej osobisty charakter. Płyta będzie od wszystkich, ale z indywidualnym akcentem. Może te wielokropki wyszły tak przez przypadek, ale ich obecność tak mnie jakoś natchnęła do powyższych spostrzeżeń (które dowodzą, że zbyt dużo poświęcam czasu lekturze tematu Interpretuj tekst). ;-)
"Zbierz księżyc wiadrem z powierzchni wody. Zbieraj, aż nie będzie widać księżyca na powierzchni." Yoko Ono
www.forumgim6.cba.pl
Image
User avatar
M.Dż.*
V.I.P.
Posts: 2792
Joined: Fri, 11 Mar 2005, 11:50
Location: gdzieś z Polski

Post by M.Dż.* »

Dzięki wszystkim Polonistom za uwagi i rady- na pewno zostaną wzięte pod uwagę ;-)
Wielokropek nie znalazł się tam przez przypadek- zamysł był taki, o jakim pisze a_gador....
"Everywhere I go
Every smile I see
I know you are there
Smilin back at me
Dancin in moonlight
I know you are free
Cuz I can see your star
Shinin down on me"
Post Reply