Michael Jackson - Dancing The Dream

Dyskusje na temat działalności muzycznej i filmowej Michaela Jacksona, bez wnikania w życie osobiste. Od najważniejszych albumów po muzyczne nagrody i ciekawostki fonograficzne.

Moderatorzy: DaX, Sephiroth820, MJowitek, majkelzawszespoko, LittleDevil

Jak oceniasz tę ksiażkę?

1
2
2%
2
0
Brak głosów
3
1
1%
4
1
1%
5
10
10%
6
84
86%
 
Liczba głosów: 98

Detox
Posty: 691
Rejestracja: pt, 14 sie 2009, 12:54
Skąd: Elbląg

Post autor: Detox »

ona pisze:Piotrusia Pani chyba jednak zamówię oryginał.... Pomęczę sie troche z angielskim ale wolę to niż czytać naprawde luźne tłumaczenie... "Przeżegnaj się w imię Krzyża?"... "Pobłogosław" to chyba nie do końca to samo...
Rozumiem, że tłumacznie tekstów poetyckich jest cięzkie, ale... cóż, mając świadmość, że po coś chyba uczę się tego angielskiego - wolę wybrać prawdziwe Michaelowe Dancing, a nie takie jedynie krążące wokół tematu..
A moim zdaniem tłumaczenie jest dobre. To nie jest orginał - nie byłoby sensu tłumaczenia dosłownego. Ogólny sens jest zachowany. Jakby ktoś przetłumaczył dosłownie tak jak Piotrusia Pani by zapewne chciała to krytyka tego wydania byłaby 10 krotnie większa niż jest teraz. Wiadomo ,że wolę orginał ale to nie zmienia faktu ,że niezmiernie się cieszę ,że wyszło polskie tłumaczenie które kiedyś tam kupie jak będę mieć kasę ;-) Czytałem większość tesktów Roztańczyć Marzenia i uważam ,że jest to dobre, luźne tłumaczenie. I szczerze wydanie polecam ;-) Zauważyłem ,że uważacie każde słowo Michaela jak świętość której nie wolno zmienić. A takie myślenie napewno nie jest dobre. Jakby Michael był polakiem to ta książka wyglądała by zapewnie podobnie jak tłumaczenie orginalnego Dancing the Dream. Więcej luzu do tematu!
Awatar użytkownika
ona
Posty: 218
Rejestracja: ndz, 24 sty 2010, 19:28

Post autor: ona »

Nie tratuje każdego słowa Michaela jak światośc, niemniej jednak czytając jedyna taką ksiazkę, kóra Michael napisał wolałabym wiedziec co dokłanie miał na myśli a nie czytać
Detox pisze:dobre, luźne tłumaczenie
.
Po prostu Michael jest dla mnie na tyle ważną osoba, że wolałabym czytać z zachowaniem całkowitego sensu a nie tylko tego ogólnego. A że mam to szczęście, że mogę przeczytać w oryginale to wolę tak zrobić i wyrobić sobie własną opinię, a nie bazowac na luźnym tłumaczeniu. Luźno można od biedy przetłumaczyc sobie Moonwalk, ale nie to...
A zresztą. Nie chce nikogo zachęciac czy zniechęcac. Po prostu po przeczytaniu postów Piostrusia Pani wyraziłam swoje zdanie, ale jezeli kogoś luźne tłumaczenie zadowala to przeciez nie bede z tego powodu wszczynac kłótni.
Awatar użytkownika
Ka$ka
Posty: 72
Rejestracja: śr, 15 mar 2006, 19:17
Skąd: Łódź

Post autor: Ka$ka »

Najpierw każdy chciał żeby się ukazało Dancing The Dream w języku polskim,każdy płakał, a kiedy już ktoś wziął się za wydanie i włożył sporo pracy i na pewno wiele starań aby jak najlepiej ją przetłumaczyć i wydać ją jak robiąc nam fanom wielką radochę z niej ... to Wam nie pasuję coś.

Tak źle i tak nie dobrze, ciężko jest człowiekowi dogodzić. Na upartego to dosłownie we wszystkim znajdzie się coś do czego można się doczepić.
ObrazekObrazek
Detox
Posty: 691
Rejestracja: pt, 14 sie 2009, 12:54
Skąd: Elbląg

Post autor: Detox »

ona pisze:Nie tratuje każdego słowa Michaela jak światośc, niemniej jednak czytając jedyna taką ksiazkę, kóra Michael napisał wolałabym wiedziec co dokłanie miał na myśli a nie czytać
Detox pisze:dobre, luźne tłumaczenie
.
Po prostu Michael jest dla mnie na tyle ważną osoba, że wolałabym czytać z zachowaniem całkowitego sensu a nie tylko tego ogólnego. A że mam to szczęście, że mogę przeczytać w oryginale to wolę tak zrobić i wyrobić sobie własną opinię, a nie bazowac na luźnym tłumaczeniu. Luźno można od biedy przetłumaczyc sobie Moonwalk, ale nie to...
A zresztą. Nie chce nikogo zachęciac czy zniechęcac. Po prostu po przeczytaniu postów Piostrusia Pani wyraziłam swoje zdanie, ale jezeli kogoś luźne tłumaczenie zadowala to przeciez nie bede z tego powodu wszczynac kłótni.
Zgadza się. Sam uważam ,że orginał jest lepszy. Ale uwagi Piotrusia Pani są dla mnie zdecydowanie za ostre. Każdy ma prawo do własne zdania ;-) I zawsze się znajdzie coś co nie będzie komuś pasować. No cóż. Jak znasz angielski to polecam ci kupienie najpierw orginalnej wersji ;-)
Awatar użytkownika
Piotrusia Pani
Posty: 139
Rejestracja: sob, 03 paź 2009, 1:58

Post autor: Piotrusia Pani »

ona pisze:Nie tratuje każdego słowa Michaela jak światośc, niemniej jednak czytając jedyna taką ksiazkę, kóra Michael napisał wolałabym wiedziec co dokłanie miał na myśli
Otóż to. W tym jednym zdaniu ujęłaś wszystko o co mi chodzi. Widzę, że się rozumiemy ;-)
ona pisze:wyraziłam swoje zdanie, ale jezeli kogoś luźne tłumaczenie zadowala to przeciez nie bede z tego powodu wszczynac kłótni.
Racja, jeżeli kogoś zadowala, to już jego sprawa.
Awatar użytkownika
fanka_14
Posty: 460
Rejestracja: sob, 26 wrz 2009, 12:29

Post autor: fanka_14 »

Czy tą książkę w wersji anglojęzycznej można dostać w jakimś polskim sklepie? Jeśli tak, to ile kosztuje?
''Another day has gone
I'm still all alone
How could this be
You're not here with me
You never said goodbye...''
Awatar użytkownika
Maria
Posty: 237
Rejestracja: czw, 08 paź 2009, 18:42
Skąd: Wielkopolska

Post autor: Maria »

tak, można tę książkę kupić, na przykład tu -> http://www.empik.com/dancing-the-dream- ... ,ksiazka-p

**********
There's a place in your heart
And I know that it is love
**********
Awatar użytkownika
fanka_14
Posty: 460
Rejestracja: sob, 26 wrz 2009, 12:29

Post autor: fanka_14 »

Dzięki :)
''Another day has gone
I'm still all alone
How could this be
You're not here with me
You never said goodbye...''
Awatar użytkownika
kamiledi15
Posty: 753
Rejestracja: śr, 24 lut 2010, 22:07
Skąd: Koło Warszawy

Post autor: kamiledi15 »

Zastanawia mnie ogromna rozbieżność cen polskiego wydania. Z czego ona wynika?
http://www.ceneo.pl/5742493
od 27,66 zł do 75,99 zł - kolosalna różnica. Zwykle książki kupuję w Empiku, ale to trochę przesada.
Szczerze mówiąc, polskiego wydania i tak nie kupię, ale powoli przymierzam się do kupienia wydania angielskiego. Pewnie jest droższe niż polskie? Ile kosztuje w Empiku, bo aktualnie figuruje jako ,,produkt niedostępny" i nie można sprawdzić? Mam nadzieję, że w tym przypadku nie ma aż takich różnic.
Obrazek
Setki operacji plastycznych? Nie sądzę...
Awatar użytkownika
yourlovelystar
Posty: 203
Rejestracja: wt, 10 sty 2012, 19:40
Skąd: Oława

Post autor: yourlovelystar »

Niedawno stałam się posiadaczką książki w wersji polskiej i stwierdzam, że chyba jednak lepiej jest zapłacić nieco więcej i upolować tą angielską wersję. Sama chętnie przestudiowałabym i ją. Chociaż mimo wszystko wiersze i opowiadania ukazują niezwykłą wrażliwość i talent MJa. Wzruszająca jest też opinia Elizabeth Taylor na temat Mike.
kamiledi15 pisze:Zastanawia mnie ogromna rozbieżność cen polskiego wydania. Z czego ona wynika?
Empik w tym wypadku przesadził, podobnie zresztą jak merlin. Rozbieżności może wynikają z tego, że niektóre internetowe firmy nie muszą płacić kasy za magazyny i pensje dla tylu ludzi?
A co do mojej książki to kupiłam ją na allegro za bodajże 25zł(nowa).
Wersję angielską najszybciej chyba na ebay można dostać (już za około 60zł)
You gave me strength when I wasn't strong
You gave me hope when all hope is lost
You opened my eyes when I couldn't see...

www.yourlovelystar.photoblog.pl
Awatar użytkownika
Ag4t4
Posty: 42
Rejestracja: ndz, 07 lis 2010, 9:31

Post autor: Ag4t4 »

kamiledi15 pisze:Szczerze mówiąc, polskiego wydania i tak nie kupię, ale powoli przymierzam się do kupienia wydania angielskiego. Pewnie jest droższe niż polskie? Ile kosztuje w Empiku, bo aktualnie figuruje jako ,,produkt niedostępny" i nie można sprawdzić? Mam nadzieję, że w tym przypadku nie ma aż takich różnic.
Ja kupiłam Dancing the Dream (wersję ang.) w Empiku ładnych parę miesięcy temu, wtedy książka kosztowała dokładnie 75,99 zł.
Zdecydowanie wolę wydanie oryginalne - wiersze pisane słowami Michael'a, niż zbiór luźnych tłumaczeń na nasz ojczysty język :) Zbyt dużo naczytałam sie negatywnych opinii o Roztańczyć marzenia i zdecydowałam dołożyć nieco pieniędzy i zakupić oryginał. Nie żałuję! Książka pięknie wydana, cudowne wiersze i eseje... ale to przecież wiecie.

Zdecydowanie daję szóstkę tej pozycji!
Awatar użytkownika
kaem
Posty: 4415
Rejestracja: czw, 10 mar 2005, 20:29
Skąd: z miasta świętego Mikołaja

Post autor: kaem »

Deepak i Oprah we wspólnym projekcie
link
Bitter you'll be if you don't change your ways
When you hate you, you hate everyone that day
Unleash this scared child that you've grown into
You cannot run for you can't hide from you
ODPOWIEDZ