Page 2 of 2

Posted: Mon, 12 Jan 2009, 14:53
by MJackson
Jak dla mnie to nawet takie tłumaczenie pasuje bo niemieckiego nie umiem.
Będą dalsze strony z Bravo?

Posted: Mon, 12 Jan 2009, 16:16
by sandrus
MJackson wrote:Jak dla mnie to nawet takie tłumaczenie pasuje bo niemieckiego nie umiem.
Będą dalsze strony z Bravo?
Co to znaczy nawet? Jeśli ci się nie podoba możesz tłuamczyć na własną rękę. Życzę powodzenia. Może będą dalsze strony ale jak coś to dopiero po niedzieli, ponieważ muszę się uczyć.

Posted: Mon, 12 Jan 2009, 16:54
by sergi13
Ty masz 13 lat i bierzesz się za takie coś?? Nie no naprawdę szacunek dla ciebie japrosic

Posted: Mon, 12 Jan 2009, 18:49
by Jako
Dzięki wielkie sandrus....nic nie kumałem z niemieckiego...super, dzieki japrosic

Posted: Mon, 12 Jan 2009, 23:23
by MJackson
Nie to miałam na myśli...
Rzeczywiście niepotrzebnie dodałam to nawet ;-)
I wielkie pokłony za tłumaczenie japrosic

Posted: Tue, 13 Jan 2009, 16:12
by sandrus
Ehh.. Mi nie chodzi o to abyście wy mi składali wielkie pokłony po prostu dałam to tłumaczenie żeby każdy mógł zrozumieć o co tam chodzi, bo wiem, że prawie wszyscy z was mają angielski a mnie się niestety trafił niemiecki. Aha i oczywiście sama tego nie tłumaczyłam. Niemieckiego nie da się tak tłumaczyć ze słownikiem. Dużo pracy jest w tym mojej siostry, która studiuje.... germanistykę ;)

Posted: Tue, 13 Jan 2009, 20:54
by KrwawaMerry
sandrus wrote:mnie się niestety trafił niemiecki
Ja tez mam niemiecki lubię ten język jest super!!! ;-) ;-) Ja tłumaczyłam jak narazie wypowiedzi innych gwiazd o Michaelu jakoś wyszło xd, bo mam podobnie jak ty nenene . ŚWIETNE TŁUMACZENIA ;d

Posted: Fri, 16 Jan 2009, 10:36
by Marzena07
Nic mi o tym nie wiadomo aby ten koncert nosił nazwę What more can I give bo ten utwór powstał dla rodzin ofiar ataku na WTC W 2001... dziwne... ktoś tu chyba coś pomylił... :podejrzliwy: W każdym razie dzięki za tłumaczenie. ;-) Miło :calus:

Posted: Fri, 16 Jan 2009, 16:27
by Willy
"What more can I give" jaką znamy została nagrana w 2001 roku z myślą o ofiarach 9/11 ale piosenka napisana była trochę wcześniej. Inspiracją do jej powstania było spotkanie z Nelsonem Mandelą w 99 roku. Ponoć miała miec swoją premierę na koncertach MJ & Friends.

Sama nazwa "What more can I give" pojawia się na reklamach (?) koncertów.
Seoul:
Image
Munich:
Image
Widnieje nawet na scenie:
Image

Posted: Wed, 21 Jan 2009, 21:48
by Little_Lilly
super tłumaczenia, bardzo profesjonalne. Koleżanka próbowała biegle mi przetłumaczyć ale... mało rozumiałam. Dzięki Sandrus, że na to wpadłaś, chciałam o to kiedyś kogos poprosic na forum ;P :mj:

Posted: Fri, 23 Jan 2009, 13:36
by viva201
kiedy będzie dalsze tłumaczenie? :)