Teksty piosenek i ich polskie tłumaczenia

Dyskusje na temat działalności muzycznej i filmowej Michaela Jacksona, bez wnikania w życie osobiste. Od najważniejszych albumów po muzyczne nagrody i ciekawostki fonograficzne.

Moderatorzy: DaX, Sephiroth820, MJowitek, majkelzawszespoko, LittleDevil

Awatar użytkownika
Dangerous_Dominika
Posty: 530
Rejestracja: pn, 10 mar 2008, 19:42
Skąd: Łodź ;D

Post autor: Dangerous_Dominika »

ma kts moze tlumaczenie streetwalkera?
:)
"Jestem
Powątpiewaniem w sens
Formą ponad treść
Bywam protestem, planem B
I wlepką w metrze" - HEY
Awatar użytkownika
malakonserwa
Posty: 634
Rejestracja: czw, 03 kwie 2008, 16:11
Skąd: się biorą dzieci?

Post autor: malakonserwa »

Poprosze Superfly Sister
Dołączam się do prośby Smooth...
Gdyby ktoś miał, byłabym wdzięczna niezmiernie :-)
Obrazek
Awatar użytkownika
onlyKATE
Posty: 517
Rejestracja: pt, 25 kwie 2008, 20:48
Skąd: Poznań

Post autor: onlyKATE »

malakonserwa pisze:Dołączam się do prośby Smooth...
Gdyby ktoś miał, byłabym wdzięczna niezmiernie
http://www.geniusmichaeljackson.com/Dys ... ister.html
Jedynie na takie trafiłam.
Myślę, że to nie jest najwyższej klasy tłumaczenie, ale ogólny zarys przedstawia.
Jak ktoś posiada inne bądź potrafi odnaleźć w sobie pokłady energii na własne SS w wersji polskiej,
również dołączam się do prośby. (;
Awatar użytkownika
Speed Demon
Posty: 938
Rejestracja: pn, 09 kwie 2007, 23:17
Skąd: Otwock

Post autor: Speed Demon »

A propos "Superfly", tutaj takie tłumaczenie wesołe, rymowane, z przymrużeniem oka;)

"Siostra wy** w kosmos"

Z miłością nie jest już tak wesoło
Tak mi mówią wszyscy w koło
Wyjmij szybko, włóż głęboko
Nie chodzi w tym wszystkim o to

Coś miłego od niego by ci się dostało
Chciałby owinąć ramionami całe twoje ciało
Przetrząsnąć cię z góry na dół bardzo chętnie
Zrobić to wszystko niezwykle umiejętnie
Odskoczyć w połowie w niezwykłym podnieceniu
Znowu skupiając się na umiejętnym tego robieniu

Chciałby położyć cię plecami na ziemi
Sprawić abyście oboje byli podnieceni
Chciałby dać sobie upust, bardzo głęboko
Chciałby odlecieć wysoko, wysoko, wysoko
Zobaczysz sama

Chciałby nieco francuskiej miłości
Aby przeszły go przyjemne mdłości
Chciałby to zrobić na wznak
Przetrząsnąć cię od przodu i wspak

Z miłością nie jest już tak wesoło
Tak mi mówią wszyscy w koło
Wyjmij szybko, włóż głęboko
Nie chodzi w tym wszystkim o to

Susie lubi wszystkich podniecać
Zdobyć chłopca, później kazać mu czekać
Matki do Abrahama modlą się
A cała reszta ma to w nosie


Coś miłego od niego by ci się dostało
Chciałby owinąć ramionami całe twoje ciało
Chciałby tego bardzo mocno i wysoko
Chciałby tego ciemną nocą
Chciałby tego oko w oko
Chciałby tego bardzo ostro
Chciałby dobrze, choć nie jest tak prosto


Przekręci kluczyk w niezwykłej gracji
Plamiąc prześcieradło w procesie defloracji
Chciałby posuwać się w lewym kierunku
Aby przed twoim drapaniem nie było ratunku
Chciałby bardzo gorącego stosunku
Aby było mokro

Chciałby strzelić ci gola
Przesuwać się lewo, to jego wola
Przedawkować, paść z przedawkowania
Od tego ciągłego wsadzania

Z miłością nie jest już tak wesoło
Tak mi mówią wszyscy w koło
Wyjmij szybko, włóż głęboko
Nie chodzi w tym wszystkim o to

Że kocha go troszeczkę siostra mi wyznaje
Ona ciągle czadu daje
A Bóg wszystko w pośpiechu improwizuje
Matka Abrahama w modłach poszukuje
A bracia mają to gdzieś

Johnny o troszkę przyjemności błaga
Brat na kolanach, to moja rada
Brat na kolanach, to moja rada
Susie bardzo lubi podniecać
Ciągle czadu daje
Zdobyć chłopca i kazać mu czekać


Siostra wychodzi za dresiarza
Mówi, że z rozsądku idzie do ołtarza
Zmiłuj się nade mną Matko Święta
Bo nie wierzę, że to właśnie widzą moje oczęta

Nie żałują żadnej chwili
A jednak robią to, czego nienawidzili
Wsuwaj, wyjmuj
Czadu dawaj
Nie chodzi w tym wszystkim o to
Awatar użytkownika
malakonserwa
Posty: 634
Rejestracja: czw, 03 kwie 2008, 16:11
Skąd: się biorą dzieci?

Post autor: malakonserwa »

Speed Demon, jesteś wielki! japrosic
Właśnie o takie tłumaczenie mi chodziło.
Genialnie!
Wielkie, wielkie dzięki jeszcze raz! japrosic
Obrazek
Awatar użytkownika
malakonserwa
Posty: 634
Rejestracja: czw, 03 kwie 2008, 16:11
Skąd: się biorą dzieci?

Post autor: malakonserwa »

Czy ktoś byłby w stanie ładnie przetłumaczyć piosenkę "They Don't Care About Us"?
Nie będę ukrywać, że najbardziej liczę na Speed Demona, który jest na naszym forum translatorem znakomitym ;-)
Choć i homesick błysnęła interpretacją "2000 Watts", a także inni użytkownicy nie raz pokazali, że mają do tego dryg ;-) Tak więc ktokolwiek widział, ktokolwiek wie... Będę zobowiązana :-)
Obrazek
Awatar użytkownika
Ania R.
Posty: 115
Rejestracja: wt, 20 maja 2008, 19:46
Skąd: Kodeń

Post autor: Ania R. »

Czy mogłabym poprosić o tłumaczenie "Who's loving you" ? Z góry dzięki.:mj:
Ostatnio zmieniony pn, 06 lip 2009, 14:25 przez Ania R., łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Jagi0012
Posty: 312
Rejestracja: czw, 14 sie 2008, 14:21
Skąd: Tychy-Śląsk

Post autor: Jagi0012 »

Here come ol' flat top
He come groovin' up slowly
He's got Joo Joo eyeball
He one holy roller
He got hair down to his knees
Got to be a joker he just do what he please

He wear no shoeshine
He's got toe jam football
He's got monkey finger
He shoot Coca-Cola
He say "I know you, you know me"
One thing I can tell you is you got to be free

Come together
right now
over me

He bag production
He's got walrus gum-boot
He's got Ono sideboard
He one spinal cracker
He got feet down through his knees
Hold you in his armchair
You can feel his disease

Come together
right now
over me

He roller coaster
He's got early warning
He's got muddy water
He one Mojo filter
He say "One and one and one is three"
Got to be good looking
'cause he's so hard to see

Come together
right now
over me

To słowa piosenki "Come together" mógłby mi ją ktoś przetłumaczyc byłabym bardzo wdzięczna. :nerwy:
Widzisz ... życie to ja i ty .
Awatar użytkownika
Speed Demon
Posty: 938
Rejestracja: pn, 09 kwie 2007, 23:17
Skąd: Otwock

Post autor: Speed Demon »

"They don't care about us" prawdopodobnie przetłumaczę dziś, ale podjąć się lennonowskiego "Come together"... zobaczymy;)
Awatar użytkownika
Speed Demon
Posty: 938
Rejestracja: pn, 09 kwie 2007, 23:17
Skąd: Otwock

Post autor: Speed Demon »

Im na nas nie zależy

Łysy łeb, martwy łeb
Wszyscy są zepsuci
Irytacja, zdenerwowanie
Każdy oskarża każdego
W mieszkaniach, w wiadomościach
Każdy na każdego psioczy
Bang bang, zimny trup
Wszyscy powariowali

Chcę tylko powiedzieć,
Że im tak naprawdę na nas nie zależy
Chcę tylko powiedzieć,
Że im tak naprawdę na nas nie zależy

Bijcie mnie, nienawidźcie mnie
Nigdy mnie nie złamiecie
Zmuszajcie mnie, groźcie mi
Nigdy mnie nie zabijecie
Przeklinajcie* mnie, pozywajcie mnie
Niech każdy mnie przeleci
Kopcie mnie, dobijajcie** mnie
Nie próbujcie mnie zaszufladkować

Chcę tylko powiedzieć,
Że im tak naprawdę na nas nie zależy
Chcę tylko powiedzieć,
Że im tak naprawdę na nas nie zależy

Powiedzcie, co się stało z moim życiem
Mam żonę i dwójkę kochających dzieci
Jestem ofiarą policyjnego bestialstwa
Męczy mnie bycie ofiarą nienawiści
Gwałcicie mnie z mojej dumy
Na litość boską
Z nadzieją czekam, aż niebiosa wypełnią proroctwo...
I mnie uwolnią

Łysy łeb, martwy łeb
Wszyscy są zepsuci
Trwoga, podejrzenia
Każdy oskarża każdego
W mieszkaniach, w wiadomościach
Każdy na każdego psioczy
Czarny człowiek, czarny mężczyzna
Wrzuć swojego brata do celi

Chcę tylko powiedzieć,
Że im tak naprawdę na nas nie zależy
Chcę tylko powiedzieć,
Że im tak naprawdę na nas nie zależy

Powiedzcie, co się stało z moimi prawami
Czy jestem przezroczysty, bo mnie ignorujecie?
Wasze prawo gwarantuje mi wolność
Jestem zmęczony byciem ofiarą wstydu
Kategoryzują mnie jako tego złego
Nie mogę uwierzyć, że to ziemia, z której pochodzę
Naprawdę ciężko mi to przychodzi
Ale gdyby Roosevelt żył
To by do tego nie dopuścił, o nie

Łysy łeb, martwy łeb
Wszyscy są zepsuci
Irytacja, zdenerwowanie
Wszyscy się ze sobą procesują
Bijcie mnie, tłuczcie mnie
Nigdy mnie nie oczernicie
Uderzajcie mnie, kopcie
Nigdy mnie nie dostaniecie

Chcę tylko powiedzieć,
Że im tak naprawdę na nas nie zależy
Chcę tylko powiedzieć,
Że im tak naprawdę na nas nie zależy

Niektórych rzeczy w życiu oni po prostu nie chcą dostrzec
Ale gdyby żył Martin Luther
Nigdy by do tego nie dopuścił

Łysy łeb, martwy łeb
Wszyscy są zepsuci
Problemy, segragacja
Każdy oskarża każdego
W mieszkaniach, w wiadomościach
Każdy na każdego psioczy
Bijcie mnie, tłuczcie
Ale nie próbujcie mnie oceniać

Chcę tylko powiedzieć,
Że im tak naprawdę na nas nie zależy
Chcę tylko powiedzieć,
Że im tak naprawdę na nas nie zależy

Chcę tylko powiedzieć,
Że im tak naprawdę na nas nie zależy
Chcę tylko powiedzieć,
Że im tak naprawdę na nas nie zależy

Chcę tylko powiedzieć,
Że im tak naprawdę na nas nie zależy
Chcę tylko powiedzieć,
Że im tak naprawdę na nas nie zależy


* Chodzi o nieprzetłumaczalną dwuznaczność słowa "Jew" - 1.Żyd 2.Oszukiwać
** Tu również o dwuznaczność słowa "Kike" - 1.Negatywnie o Izraelicie 2.Kopać
Awatar użytkownika
Jagi0012
Posty: 312
Rejestracja: czw, 14 sie 2008, 14:21
Skąd: Tychy-Śląsk

Post autor: Jagi0012 »

No bardzo bym prosiła o to 'Come together" :) :) japrosic
Widzisz ... życie to ja i ty .
Awatar użytkownika
malakonserwa
Posty: 634
Rejestracja: czw, 03 kwie 2008, 16:11
Skąd: się biorą dzieci?

Post autor: malakonserwa »

Speed, zbiera Ci się! :D
Zawitaj tylko do mojej mieściny, a stawiam Ci piwo, a może nawet dwa :-)
Dzięki serdeczne! japrosic
Obrazek
Awatar użytkownika
Speed Demon
Posty: 938
Rejestracja: pn, 09 kwie 2007, 23:17
Skąd: Otwock

Post autor: Speed Demon »

Nie ma za co;) Come together raczej się nie tknę, narazie zobaczymy co z tego będzie. Jest tam tyle zabaw słowem zrozumiałych tylko po angielsku, że...
Awatar użytkownika
Jagi0012
Posty: 312
Rejestracja: czw, 14 sie 2008, 14:21
Skąd: Tychy-Śląsk

Post autor: Jagi0012 »

Oj no to wielka szkoda ... w takim razie przetłumacz dosłownie ... a nie z sensem który piosenka ma wyrazić ... he chyab wiesz o co mi chodzi bo nie wiem czy dobrze to powiedziałam :P
Widzisz ... życie to ja i ty .
Awatar użytkownika
Speed Demon
Posty: 938
Rejestracja: pn, 09 kwie 2007, 23:17
Skąd: Otwock

Post autor: Speed Demon »

Zróbmy to razem
by John Lennon

To znowu on, ze swoim starym fryzem [flat top - taki rodzaj fryzury jak w wojsku, bo chyba nie chodzi o lotniskowiec]
Porusza się powoli [czasownik "groove" nie ma polskiego odpowiednika...]
Ze swoim kalejdoskopowym okiem ["joo joo eyeball"]
Cholerny krętacz [co może tutaj oznaczać "roller"?]
Ma włosy po same kolana
Musi być wesołkiem, robi to, na co ma ochotę

Nie nosi wypucowanych pantofli
Ma wciśniętą w nogi futbolówkę
Do tego małpie palce
Strzela sobie niejedną Coca-Colę
Powtarza: "Znam ciebie, a ty mnie"
Jedno mogę ci powiedzieć, musisz być wolny

Zróbmy to razem
W tej chwili
Ty i ja

Ten zajmuje się produkcją
Ma kalosze ze skóry morsa

Oraz Ono-kredens [niewątpliwie od Yoko Ono]
I połamany kręgosłup
Stopy przebiegają mu przez kolana
Jak tylko siądziesz w jego fotelu
To czujesz jego chorobę

Zróbmy to razem
W tej chwili
Ty i ja

Bawi się w najlepsze
Od początku ma uprzedzenia
Jest jak mętna woda
Nie rusza go Mojo
[cholera wie, ale chyba chodzi o zespół The Mojos]
Powtarza, że "jeden plus jeden pluse jeden daje trzy"
Niezły z niego przystojniak
Bo ciężko go dostrzec

Zróbmy to razem
W tej chwili
Ty i ja


No i to by było na tyle. Oczywiście nie da się oddać sensu tej piosenki w żadnym innym języku, prócz oryginalnego, no ale cośtam wyszło:)
ODPOWIEDZ