MJ Translate - Nowa strona z tłumaczeniami tekstów
Moderatorzy: DaX, Sephiroth820, MJowitek, majkelzawszespoko, Mafia
MJ Translate - Nowa strona z tłumaczeniami tekstów
Dziś oficjalnie otwarta została nowa strona z tłumaczeniami tekstów MJ. Adres to: http://mjtranslate.com Już w tej chwili na stronie jest dostępnych bardzo dużo tekstów i tłumaczeń, a nasz zespół składający się z 7 forumowiczek i forumowiczów ciągle uzupełnia bazę o nowe teksty. Zapraszamy serdecznie!!!
Do moderatora: Bardzo proszę o przyklejenie tego posta jako ogłoszenie na kilka dni jeśli jest taka możliwość :)
Do moderatora: Bardzo proszę o przyklejenie tego posta jako ogłoszenie na kilka dni jeśli jest taka możliwość :)
Ja dodam jeszcze od siebie, że docelowo będą tam teksty wszystkich piosenek MJ, Jackson 5, The Jacksons, wszystkie płyty, wszystkie duety, utwory niewydane itd. Oprócz tego wywiady, wiersze, różne wypowiedzi, inni o MJ.
Wszystkie teksty są po polsku i po angielsku. Myślę, że to też dobry sposób nauki języka ;)
Zachęcamy do czytania, dodawania komentarzy i uwag. Piszcie, czego Wam tam brakuje itd.
Chętnie przyjmiemy też inne osoby, które chciałyby nam pomóc. Piszcie w tej sprawie do ghost_oli .
Zachęcamy do regularnego odwiedzania strony! :)
Wszystkie teksty są po polsku i po angielsku. Myślę, że to też dobry sposób nauki języka ;)
Zachęcamy do czytania, dodawania komentarzy i uwag. Piszcie, czego Wam tam brakuje itd.
Chętnie przyjmiemy też inne osoby, które chciałyby nam pomóc. Piszcie w tej sprawie do ghost_oli .
Zachęcamy do regularnego odwiedzania strony! :)
- KarolinaMandolina
- Posty: 115
- Rejestracja: czw, 09 kwie 2009, 17:45
Strona jest rewelacyjna,
bardzo się cieszę, że powstała. Do tej pory sama siedziałam ze słownikiem i tłumaczyłam niektóre teksty. Jeszcze radz dziękuję bardzo twórcom:) i obiecuję, że będę tam regularnie zaglądać:)
bardzo się cieszę, że powstała. Do tej pory sama siedziałam ze słownikiem i tłumaczyłam niektóre teksty. Jeszcze radz dziękuję bardzo twórcom:) i obiecuję, że będę tam regularnie zaglądać:)
"If You wanna make the world a better place take a loot at yourself, and then make a change"
-
- Posty: 2
- Rejestracja: pt, 26 cze 2009, 1:30
Cieszę się, że Wasza strona nie stanęła tylko na koncepcji. Na początku przyznam, byłem sceptyczny. By energia się nie wyczerpała!
Bitter you'll be if you don't change your ways
When you hate you, you hate everyone that day
Unleash this scared child that you've grown into
You cannot run for you can't hide from you
When you hate you, you hate everyone that day
Unleash this scared child that you've grown into
You cannot run for you can't hide from you
MJ Translate - Nowa strona z tłumaczeniami tekstów
Bardzo dobrze, ze ta strona powstała. To wielka pomoc dla tych, którzy poruszają się w innych obszarach językowych. (Gdybym w 1975 roku wiedziała, że tak ważny stanie się dla mnie angielski, zmieniłabym liceum). Chylę czoło przed wszystkimi, którzy postanowili zmierzyć się z tekstami, szczególnie poetyckimi Michaela. Jeśli można, jedna uwaga: czy można by trochę popracować nad przetlumaczonymi tekstami artykułów i wypowiedzi (chodzi mi o zwykłą redakcję), żeby po prostu lepiej się czytało (styl) i oko nie bolało (ortografia czasem). Podkreślam, myślę tylko i wyłącznie o przetłumaczonych artykułach i wypowiedziach, czyli o tzw. prozie. Myślę, że jesteśmy to winni Michaelowi. Gdyby to było możliwe, mogłabym się tym zająć, zupełnie nie "czepiając się" tłumaczenia (znam się tylko niestety na francuskim). Co na to Szanowni Moderatorzy?
ze swojej strony:
wrzucane na MJTranslate tłumaczenia często poprawiamy, nierzadko zupełnie inaczej patrzy się na tekst w trakcie tłumaczenia, a inaczej, kiedy nabierze się do niego ciut dystansu, łatwiej wtedy o odejście od kalek językowych itp. To wszystko wymaga troszkę czasu:)
(to tak bardziej na swoje usprawiedliwienie, bo chyba sama najczęściej się poprawiam:)) Dlatego cenię sobie bardzo wyrozumiałość i uwagi Odwiedzających stronę:)
wrzucane na MJTranslate tłumaczenia często poprawiamy, nierzadko zupełnie inaczej patrzy się na tekst w trakcie tłumaczenia, a inaczej, kiedy nabierze się do niego ciut dystansu, łatwiej wtedy o odejście od kalek językowych itp. To wszystko wymaga troszkę czasu:)
(to tak bardziej na swoje usprawiedliwienie, bo chyba sama najczęściej się poprawiam:)) Dlatego cenię sobie bardzo wyrozumiałość i uwagi Odwiedzających stronę:)
-
- Posty: 12
- Rejestracja: wt, 20 kwie 2010, 14:56
- Skąd: miejsce , którego brak na mapie .
- SuperFlyB.
- Posty: 393
- Rejestracja: ndz, 11 kwie 2010, 22:03
- Skąd: z nienacka... a tak naprawdę z Warszawy