Strona 1 z 3
The Michael Jackson's Tapes
: śr, 21 paź 2009, 14:19
autor: cicha
Mieszane uczucia. Wszystko zostalo juz powiedziane.
Czy MJ zgodzilby sie na upublicznianie tych tasm audio, gdyby zyl?
Dla zainteresowanych, do obejrzenia na youtube:
A Dateline Exclusive.Full Interview with Rabbi Shmuley Boteach on Friday, Sept. 25, 2009.
part1
part2
part3
part4
part5
part6
+++
The MJ's Tapes by Shmuley_e-book.pdf
+++
edit
anialim pisze:spisuję resztę, jeśli ktoś będzie zainteresowany, to udostępnię.
Anialim, ogromne dzięki za tłumaczenie i również czekam cichutko na całość

Re: The Michael Jackson's Tapes
: śr, 21 paź 2009, 18:11
autor: buziaczek
cicha pisze:Mieszane uczucia. Wszystko zostalo juz powiedziane.
Czy MJ zgodzilby sie na upublicznianie tych tasm audio, gdyby zyl?
Dla zainteresowanych:
A Dateline Exclusive.Full Interview with Rabbi Shmuley Boteach on Friday, Sept. 25, 2009.
Taśmy ukazują tragizm życia Michaela.
Najsmutniejsze są słowa rabina, że Michael to człowiek, który próbował przetrwać, wyrwać się z klatki...
I przytoczone słowa Michaela "jestem tylko człowiekiem"

: śr, 21 paź 2009, 21:23
autor: Damianos60
czy ktoś zrobi tłumaczenie?bardzo bym prosił jestem słaby z angielskiego

: pn, 26 paź 2009, 19:08
autor: anialim
Dostałam tę książkę, przeczytałam w jeden wieczór. Shmuley zapewnia, że MJ zdecydowany był to wydać, ale przez to, że ich
przyjaźń padła, przez proces - okoliczności nie sprzyjały. Z tych rozmów wyłania się cały MJ - delikatny, wrażliwy i wrażliwy Człowiek, wspaniały, Perfekcjonista, silny Artysta. Jednak każde słowo Shmuley'a tam przecedzać trzeba przynajmniej przez sito zdrowego rozsądku i obiektywizmu - momentami jego komentarze są tak głupie, że wydaje się, że człowiek ten nie wie, o kim pisze.
Shmuley wspomina też, że pracuje nad drugą częścią książki.
Ale do rzeczy - obiecałam jednej osobie fanowskie tłumaczenie tej książki - jest ono zupełnie nieprofesjonalne, zapewne nie brakuje w nim błędów. Wypowiedzi MJ'a tłumaczone są raczej dosłownie, więc osobom, które znają Jego sposób wypowiedzi czyta się to łatwiej. Komentarzy Shmuley'a nie tłumaczyłam w ogóle, bo to strata czasu

Czasem też skracałam jego pytania.
[edit - linki usunięte: anialim]
: wt, 27 paź 2009, 14:23
autor: bad18
Jeśli przetłumaczysz resztę, to prosze wrzuć, bo bardzo chętnie bym to przeczytała, ale niestety nie mam takiej możliwości.
Będe ci bardzo wdzięczna ;)
: wt, 27 paź 2009, 14:53
autor: MonikaJ
Ja również bardzo dziękuję za tlumaczenia i proszę pięknie o jeszcze. Moje roczniki nie znają tak dobrze angielskiego - ja ewnetualnie mogę próbować coś tłumaczyć z niemieckiego ale chyba niewiele jest materiałow w tym języku.. zresztą nawet nie sprawdzałam.
: wt, 27 paź 2009, 15:39
autor: Damianos60
anialim pisze:
Linki Usuniete
Linki Usunięte
to jest po polsku?bo się gubię
: wt, 27 paź 2009, 15:48
autor: anialim
to jest po polsku?bo się gubię
Tak, to jest po polsku.
anialim pisze:fanowskie tłumaczenie tej książki - jest ono zupełnie nieprofesjonalne, zapewne nie brakuje w nim błędów
: wt, 27 paź 2009, 17:08
autor: sienka
Ściągnęłam. PIęknie dziękuję i nieśmiało oczekuję na resztę :)
: czw, 11 mar 2010, 14:50
autor: Ka$ka
czemu linki zostały usunięte ? I co z dalszym tłumaczeniem książki ?
Czy jest to zabronione ? Bardzo mi zależało na dalszych rozdziałach tłumaczeń ... :(
: czw, 18 mar 2010, 10:40
autor: osica74
anialim czy można liczyć na łumaczenie dalszych rozdziałów? Przeczytałam to co zamieściłaś tutaj wcześniej(linków już nie ma) i jestem pod dużym wrażeniem. Z moim angielskim niestety bardzo kiepsko więc jeśli byłabyś tak dobra...Bardzo proszę...

: czw, 18 mar 2010, 11:22
autor: anialim
Ka$ka, osica74, nie mogę oficjalnie zamieścić tłumaczenia książki z uwagi na ochronę praw autorskich.
praca nad kolejnymi rozdziałami trwa, PM w razie coś ;)
: czw, 18 mar 2010, 11:31
autor: osica74
Dzięki
anialim, wobec tego czekam niecierpliwie na PW od Ciebie

: czw, 18 mar 2010, 12:07
autor: anialim
osica74 pisze:Dzięki
anialim, wobec tego czekam niecierpliwie na PW od Ciebie

lepiej będzie jak Ty mi wyślesz pm z adresem email;)
: czw, 18 mar 2010, 21:46
autor: Ka$ka
czy ja również mogę wysłać Ci swojego e-maila ? Bardzo zależy mi na doczytaniu do końca. Jeśli jest taka możliwość to bardzo chciałabym z niej skorzystać. Będę bardzo wdzięczna