Page 2 of 2
Posted: Sun, 26 Jul 2009, 10:09
by ulaeska
Zgadzam się i popieram aby nie używać Jacko. Sama osobiście nie mówię o nim inaczej niż Michael. I tak powinno być w końcu należy się mu szacunek. Ci którzy Go kochają wiedzą o tym i to szanują.Pozdrawiam U.
Posted: Sun, 26 Jul 2009, 21:30
by Julia94
Czyli wszystko jasne. Dzieki za ten post, bo dzieki niemu dowiedzialam sie dlaczego nie powinnismy uzywac stwierdzenia "Jacko".
Posted: Sun, 02 Aug 2009, 22:07
by M.J.[*]
WACKO JACKO ...- zo znaczy WACKO JACKO na polski..?
straszne ,że to sprawiało taki ból Michaelowi....uff dobrze ,że nigdy tak nie mówiłam a wręcz odwrotnie - zawsze takie wyrażenie WACKO JACKO sprawiało u mnie niesmak mimo iż nie znam co to oznacza.
Prosze nie mówmy tak ;( w oczach Michaela widać ,że bolało Go to bardzo.
Posted: Sun, 02 Aug 2009, 22:12
by freeman
"Wacko Jacko" , to "Zwariowany Jacko", "Dziwny Jacko"
Posted: Sun, 02 Aug 2009, 22:15
by minuit
Hm.. mi się wydaje, że Michaelowi chodziło także o samo Jacko. W wywiadzie mówi wyraźnie:
"I'm not jacko. I'm Jackson"
Cóż nam szkodzi mówić o nim Michael jak Mu nie podobało się Jacko?
Wacko Jacko jest wyraźnie obraźliwe, co do tego chyba nikt nie ma wątpliwości.
Natomiast Jacko mogło Go po porstu denerwować i irytować biorąc pod uwagę fakt, że pochodzi to od Wacko Jacko.
Nas naprawdę nic nie kosztuje mówienie o nim Michael, MJ, Mike, Jackson, a Jemu może jest przyjemniej jak patrzy na nas z góry i słyszy, że nie nazywamy Go tak, jak tego nie lubił.
Posted: Sun, 02 Aug 2009, 22:16
by Karioka
wacko znaczy szurniety, dziwaczny, świr - od słowa "wacky"
dla mnie dziwniejsze sa te pełne rozpaczy egzaltowane posty na wiesc o tym, ze ktos uzył slowa Jacko niz samo jego uzycie
co nie zmienia faktu
ze Michalel nie byl zachwycony tym ze tak jest nazywany
Posted: Sun, 02 Aug 2009, 22:16
by freeman
Nikt tutaj nie mówi "Wacko Jacko', jedynie "Jacko". A jak widać w moim poście powyżej "Jacko" raczej nie da się na polski przetłumaczyć. To słowo "Wacko" decyduje o wypowiedzi.
Posted: Mon, 03 Aug 2009, 0:01
by Viola.
freeman wrote:Nikt tutaj nie mówi "Wacko Jacko', jedynie "Jacko". A jak widać w moim poście powyżej "Jacko" raczej nie da się na polski przetłumaczyć. To słowo "Wacko" decyduje o wypowiedzi.
Nie da się przetłumaczyć, ale tak jak powiedział/a minuit Michael podkreślał w wywiadach: "I am not Jacko. I'm Jackson'.
Posted: Fri, 07 Aug 2009, 13:47
by Jagi0012
Własnie proponuje zamknąć temat męczy mnie juz ,że wszyscy teraz będą wypisywać kto ile razy użył stwierdzenia "Jacko".
Posted: Fri, 07 Aug 2009, 15:07
by Mandey
Jagi0012 wrote:Własnie proponuje zamknąć temat
Dobry pomysł.
Jednak pamiętajcie, gdy zjawi się jakaś czarna owca odsyłajcie ją
zawsze do tego tematu.